「一途」を英語でいうと?夢中な気持ちを表現する6つのフレーズ

恋愛をしていると、「その人しか目に入らない!」、「一人の人だけを一途に思い続けてしまっている。」なんてこともありますよね。

英語では、「Love is blind.」「恋は盲目」なんていうことわざもあるくらい。

恋をすると、他の事が目に入らなくなったりするものです。

今回の記事では、そんな周りが見えなくなるくらい一途なときに使えるフレーズをご紹介していきます!



With all one’s heart

「心の底から!」という気持ちを伝えたいときによく使われるのが、この「With all one’s heart」というフレーズ。

「All heart」という言葉からも、「心の全部を使って」という熱い思いが伝わってきますよね。

使い方は、

I love you with all my heart.

心の底から一途に愛しているよ。

とか、

I love singing with all my heart.

私は歌うことが心の底から好きです。(私は歌うことに一途です。)

なんて感じです。

恋愛だけでなく、自分が打ち込んでいるものなど、いろんなことに使えますよ。

Wholeheartedly

「Wholeheartedly」も、「With all one’s heart」と同じような意味があり、「全て」を表す「Whole」と「心」を意味する「Heart」が一緒になった言葉で、「心を込めて」とか、「心から」なんて意味があります。

ですので、例えば、

I will love you forever wholeheartedly.

一生あなたを一途に愛します!

とか、

He decided to continue working in the company wholeheartedly.

彼はその会社で一途に働き続けることを決めた。

といった感じで使えます。

「Wholeheartedly」には、「心を込めて」と言った意味もあるので、「I send this gift wholeheartedly.」「心を込めてこのギフトを贈ります。」なんて感じにも使えますよ。

Earnest

「Earnest」という単語には、「まじめな」とか、「真剣な」といった意味があります。

ですので、「Earnest love」と言うと、「真剣な愛」、「一途な愛」なんて意味になったりします。

真剣な交際をしている時なんかには、

I am in earnest relationship with her.

彼女とは真剣に交際しているんだ。(私は彼女に一途なんです。)

とか、

To be earnest is the key to keep good relationship.

一途であることが良い関係を続けることのカギです。

なんて感じで使えます。

「真剣な愛」ってとってもステキですね♪

Sincere

「Sincere」という単語には、「嘘偽りのない」とか、「誠実な」なんて意味があります。

手紙やメールを送る時の最後に、「敬具」とか「心から」といった意味で「Sincerely」とか「Sincerely yours」なんて書いたりもしますよね。

「一途に」といった意味で使いたい時には、

She is sincere to her husband.

彼女は旦那さんに一途です。

なんて感じになります。

他にも、同じような意味で、「身をささげる」なんて意味のある「Devote」や、「誠実な」といった意味のある「Loyal」という単語を使って、

She is devoted to her husband.

彼女は旦那さんに専心しています。

Shi is loyal to her husband.

彼女は旦那さんに対して誠実な人です。

何て表現も「一途」という意味でよく使われますよ。

My love will never change

変わらない愛を伝えたいのなら、「My love will never change」なんて言うフレーズもおススメ。

My love will never change I will love your forever.

僕の愛は一生変わらないよ。一生一途に愛し続けます!

なんて感じです。

「一途」という言葉は入っていないものの、「変わらぬ愛」や「一生愛し続ける」などの言葉が入ることで、一途な思いが伝わるフレーズとなっています。

You are always in my heart

「You are always in my heart」というフレーズも、「一途」という言葉は入っていませんが、「いつも心に君がいるよ。」と言う事で、一途な気持ちが伝わるフレーズです。

日本語にするとなんだか恥ずかしくなってしまうようなフレーズですが、英語圏では恋愛中によく使われる表現です。(笑)

他にも、「I can’t stop thinking about you.」「君の事をいつも思っているよ。(君の事を思う事を止められない)」とか、「My love is always with you.」「僕の/私の愛はいつもあなたと一緒にいるよ。」なんて言葉も、一途な気持ちを伝えたいときによく使われるフレーズです!

まとめ

  1. With all one’s heart
  2. Wholeheartedly
  3. Earnest
  4. Sincere
  5. My love will never change
  6. You are always in my heart

一途な恋愛ってとってもステキですよね。

留学中に恋に落ちたり、日本にいても外国の方とお付き合いする機会があったりすると、彼氏や彼女と英語でコミュニケーションをとらなきゃいけなくて、自分の気持ちを上手く英語で伝えられないなんてこともあります。

ですが、そんな時に「私はあなたに一途だよ。」「I am loyal to you.」なんて言えたら、愛が深まっちゃうかもしれませんよ。