みなさんこんにちは!
「こつこつ」って日常生活ではよく使いますが、英語にするのってなかなか難しいですよね。
そもそも日本語の「こつこつ」に含まれる健気さやひたむきなイメージを英語でどう表現すれば良いのでしょうか。
分からないまま何となく伝えてしまっては、せっかくの自分の思いが伝わらないですよね。
そこで今回は、「こつこつ」の英語表現について考えてみました。
目次
そもそも「こつこつ」とは?
「こつこつ」とは「地味ではあるが着実に物事を行うさま」のことを言います。
(weblio国語辞典より引用)
また、昔は「速やかにたちまち変わる」や「心が虚ろなさま」という意味や「うっとりしている」という意味でも使われていたそうです。
本記事では現代の「地味ではあるが着実に物事を行うさま」を英語でどんな風に表現できるのか考えてみましょう。
習慣的に行なっていることを続ける「こつこつ」の英語表現
例えば「英単語を1日3個覚える」「通勤時に必ず駅まで歩くようにしている」ことを「こつこつ」続ける場合。
この場合は
littele by little
を使って表すことができます。
例文をいくつかみてみましょう。
(毎日こつこつ英語を覚えるようにしている)
(こつこつ技術を高めていきたい)
ひたむきに頑張りたいことを表す「こつこつ」の英語表現
「こつこつ」には物事を習慣的に少しずつ続けていくニュアンスもありますし、気持ち的にひたむきに取り組む、というニュアンスもありますよね。
そんな気持ちを表したい時は
Every chance I get
を使いましょう。
この表現は、転がっているどんなチャンスも活かせるように、という気持ちで頑張るという表現。ひたむきに頑張っている様子が目に浮かぶような表現ですね。
(こつこつ貯金していくよ)
(彼女はこつこつ努力したので試験に合格した)
(こつこつやれば勝てるだろう)
地道に続けていく「こつこつ」の英語表現
地味だけど真面目に物事に取り組むさま。物事を地道に続けていくことも「こつこつ」で表せますよね。
「地道」は英語で
steady
を使って表すことができます。
(彼はこつこつ頑張って働いているので、いつか偉くなると思う)
(もしこつこつ努力をすれば、あなたの努力はきっと報われるだろう)
また「steady」には「決まった恋人=本命の恋人」という意味もあります。
steady boyfriend/steady girlfriend
と言ってもOKですし、単に「steady」と言っても通じます。
(私と付き合ってください)
※「go steady」恋人になる
ゆっくり確実にこなしていく「こつこつ」の英語表現
「こつこつ」努力をするというのは時にゆっくり確実に行うことを指します。
そんな時は
slowly but surely
と言いましょう。
例えば
(こつこつ切手を集めていくよ)
(こつこつ英語を勉強しましょう)
まとめ
今回は「こつこつ」の英語訳について紹介しました。
微妙な言葉の性質によって色々な英語訳ができると思いますが、ぜひ本記事で紹介した表現で知らなかったものがあれば覚えてみてくださいね。
ちなみに「チリも積もれば山となる」は英語で
Many a little makes great
と言います。
ちなみに「Many a little makes a mickle.」とも言うことができるらしいですが、20代のアメリカ人に聞いてみたところ「Many a little makes a mickle.」だと意味が分からないそうです。
それでは今回はこの辺で!最後までお読み頂きありがとうございました。